旗袍的意义和象征英语,有关旗袍的英文介绍ppt

qipaousa3个月前Untitled1

旗袍用英语怎么说

旗袍用英语:cheongsam ,读音:英 [tʃɒŋ'sæm] 美 ['tʃɑːŋsæm]

相关短语

1、Rose cheongsam 玫瑰旗袍

2、Cheongsam dress 旗袍裙

3、Cheongsam show 旗袍秀

常见句型:

1、Cheongsam is mounted with silvery lace.

旗袍镶着灰银色的花边。

2、Why do Han people like to wear the cheongsam?

汉族妇女为啥喜爱穿旗袍?

3、I want to buy a Cheongsam for myself.

我想要给自己买一件旗袍。

扩展资料:

1、同义词:chirpaur、

读音:英 [tʃɜː'pɔːr]     美 [tʃɜː'pɔːr]

释义:n. 旗袍

例句: the lady should wear western dress skirt, connecting dress skirt, chirpaur.

女士应当穿西装裙,连衣裙,旗袍。

2、cheongsam的用法:

英文里的Cheongsam虽然是满族男装“长衫”的音译,在实际应用上仅指女装旗袍。传统的男式旗人之袍现在一般称长袍、大褂、长衫。

初二英语作文:关于中国传统服装

旗袍

旗袍是从满族古老的服装演变而来的。旗袍,满语称"衣介"。古时泛指满洲、蒙古、汉军八旗男女穿的衣袍。

清初(公元1644年-公元1911年)衣袍式样有几大特点:无领、箭袖、左衽、四开衩、束腰。箭袖,是窄袖口,上加一块半圆形袖头,形似马蹄,又称"马蹄袖"。马蹄袖平日绾起,出猎作战时则放下,覆盖手背,冬季可御寒。四开衩,即袍下摆前后左右,开衩至膝.左衽和束腰,紧身保暖,腰带一束,行猎时,可将干粮,用具装进前襟。男子的长袍多是蓝,灰、青色,女子的旗装多为白色. 满族旗袍还有一个特点,就是在旗袍外套上坎肩。坎肩有对襟、捻襟、琵琶襟、一字襟等。穿上坎肩骑马驰聘显得十分精干利索。

清世祖入关,迁都北京,旗袍开始在中原流行。清统一中国,也统一全国服饰,男人穿长袍马褂,女人穿旗袍。以后,随着满汉生活的融合,统一,旗袍不仅被汉族妇女吸收,并不断进行革新。特别随着辛亥革命的风云,旗袍迅速在全国普及。

自30年代起,旗袍几乎成了中国妇女的标准服装,民间妇女、学生、工人、达官显贵的太太,无不穿着。旗袍甚至成了交际场合和外交活动的礼服。后来,旗袍还传至国外,为他国女子效仿穿着。 至20世纪30年代,满族男女都穿直统式的宽襟大袖长袍。女性旗袍下摆至(骨干)(小腿),有绣花卉纹饰。男性旗袍下摆及踝,无纹饰。

40年代后,受国内外新式服饰新潮的冲击,满族男性旗袍已废弃,女性旗袍由宽袖变窄袖,直筒变紧身贴腰,臀部略大,下摆回收,长及踝,逐渐形成今日各色各样讲究色彩装饰和人体线条美的旗袍样式。

汉族妇女为啥喜爱穿旗袍?主要旗袍的造型与妇女的体态相适合,线条简便,优美大方,所以,有人认为旗袍是中国女人独有的福音,可起到彩云托月的作用。而且,旗袍是老少宜穿,四季相宜,雅俗共赏。 根据季节的变化和穿着者的不同需要、爱好,可长可短,可做单旗袍、夹旗袍;也可做衬绒短袍、丝棉旗袍。并且,随着选料不同,可展现出不同风格。选用小花、素格、细条丝绸制作,可显示出温和、稳重的风韵;选用织锦类衣料制作,可当迎宾、赴宴的华贵眼饰。

当中国旗袍在日本、法国等地展销时,很受当地妇女人士欢迎,她们不借重金,争购旗袍,特别是黑丝绒夹金花、篓金花的高档旗袍,最为抢手。旗袍正以浓郁的民族风格,体现了中华民族传统的服饰美。它不仅成为中国女装的代表,同时也公认为东方传统女装的象征。

Chinese Cheongsam

The cheongsam, or Qipao in Chinese, is evolved from a kind of ancient clothing of Manchu ethnic minority. In ancient times, it generally referred to long gowns worn by the people of Manchuria, Mongolia and the Eight-Banner.

In the early years of the Qing Dynasty (1644-1911), long gowns featured collarless, narrow cuff in the shape of a horse's hoof, buttons down the left front, four slits and a fitting waist. Wearers usually coiled up their cuff, and put it down when hunting or battling to cover the back of hand. In winter, the cuff could serve to prevent cold. The gown had four slits, with one on the left, right, front and back, which reached the knees. It was fitted to the body and rather warm. Fastened with a waistband, the long gown could hold solid food and utensils when people went out hunting. Men's long gowns were mostly blue, gray or green; and women's, white.

Another feature of Manchu cheongsam was that people generally wore it plus a waistcoat that was either with buttons down the front, a twisted front, or a front in the shape of lute, etc.

When the early Manchu rulers came to China proper, they moved their capital to Beijing and cheongsam began to spread in the Central Plains. The Qing Dynasty unified China, and unified the nationwide costume as well. At that time, men wore a long gown and a mandarin jacket over the gown, while women wore cheongsam. Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with succeeding improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Till the 1930s, Manchu people, no matter male or female, all wore loose-fitting and straight-bottomed broad-sleeved long gowns with a wide front. The lower hem of women's cheongsam reached the calves with embroidered flower patterns on it, while that of men's cheongsam reached the ankles and had no decorative patterns.

From the 1930s, cheongsam almost became the uniform for women. Folk women, students, workers and highest-tone women all dressed themselves in cheongsam, which even became a formal suit for occasions of social intercourses or diplomatic activities. Later, cheongsam even spread to foreign countries and became the favorite of foreign females.

After the 1940s, influenced by new fashion home and abroad, Manchu men's cheongsam was phased out, while women's cheongsam became narrow-sleeved and fitted to the waist and had a relatively loose hip part, and its lower hem reached the ankles. Then there emerge various forms of cheongsams we see today that emphasize color decoration and set off the beauty of the female shape.

Why do Han people like to wear the cheongsam? The main reason is that it fits well the female Chinese figure, has simple lines and looks elegant. What's more, it is suitable for wearing in all seasons by old and young.

The cheongsam can either be long or short, unlined or interlined, woolen or made of silk floss. Besides, with different materials, the cheongsam presents different styles. Cheongsams made of silk with patterns of flowerlet, plain lattices or thin lines demonstrate charm of femininity and staidness; those made of brocade are eye-catching and magnificent and suitable for occasions of greeting guests and attending banquets.

When Chinese cheongsams were exhibited for sales in countries like Japan and France, they received warm welcome from local women, who did not hesitate to buy Chinese cheongsams especially those top-notch ones made of black velour interlined with or carved with golden flowers. Cheongsam features strong national flavor and embodies beauty of Chinese traditional costume. It not only represents Chinese female costume but also becomes a symbol of the oriental traditional costume.

旗袍 英文简介

以下这篇关于中国旗袍的完整介绍内容,应值得你参考:

CHINESE CHEONGSAM (QIPAO)

The cheongsam is a female dress with distinctive Chinese features and enjoys a growing popularity in the international world of high fashion.

The name "cheongsam," meaning simply "long dress," entered the English vocabulary from the dialect of China's Guangdong Province (Cantonese). In other parts of the country including Beijing, however, it is known as "qipao", which has a history behind it.

When the early Manchu rulers came to China proper, they organized certain people, mainly Manchus, into "banners" (qi) and called them "banner people" (qiren), which then became loosely the name of all Manchus. The Manchu women wore normally a one-piece dress which, likewise, came to be called "qipao" or "banner dress." Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with later improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Easy to slip on and comfortable to wear, the cheongsam fits well the female Chinese figure. Its neck is high, collar closed, and its sleeves may be either short, medium or full length, depending on season and taste. The dress is buttoned on the right side, with a loose chest, a fitting waist, and slits up from the sides, all of which combine to set off the beauty of the female shape.

The cheongsam is not too complicated to make. Nor does it call for too much material, for there are no accessories like belts, scarves, sashes or frills to go with it.

Another beauty of the cheongsam is that, made of different materials and to varying lengths, they can be worn either on casual or formal occasions. In either case, it creates an impression of simple and quiet charm, elegance and neatness. No wonder it is so much liked by women not only of China but of foreign countries as well.

◎你若对于部分内容有理解上的问题,可以发信息沟通。

关于旗袍的英语短文

Cheongsam(中国旗袍)---makes a woman's life alegend

Ever heard anything of cheongsam? Maybe you have been greatly bewitchered by it when watching the movie In The Mood For Love! And maybe you have already owned an elegant cheongsam in your wardrobe!However, have you ever heard about that the cheongsam has the magic of making a woman"s life a legend? Really, it does! When you wear this traditional Chinese clothes, please always remember this--- Cheongsam, a female dress with distinctive Chinese features, is known to the whole world as a language that expresses the beauty of oriental women . The beauty of cheongsam is that, made of different materials and to varying lengths, they can be worn either on casual or formal occasions. In either case, it creates an impression of simple and quiet charm, elegance and neatness.Cheongsam is not only a kind of representive traditional costume, but also a special language that only belongs to the Chinese women and a kind of expression and flavor. For all the reasons above, now cheongsam enjoys a growing popularity in the international world of high fashion.

英语介绍旗袍

翻译如下

旗袍

清统一中国,也统一全国服饰,男人穿长袍马褂,女人穿旗袍。到了上世纪30年代初,旗袍已经极为流行了。旗袍正以浓郁的民族风格,体现了中华民族传统的服饰美。棉制旗袍很受欢迎,尤其是那些具有中国传统图案和文字的式样更受欢迎。至二十年代末,因受欧美服装的影响,旗袍的样式也有了明显的改变。旗袍的袖口便逐渐收小,而且绣边也不像之前那么宽了。如今中山装和旗袍已经成为我国男女服装的代表。

The Qing Dynasty unified China, and unified the nationwide costume as well. By the early 19306, Chi-pao had been very popular. Cheongsam features strong national flavor and embodies beauty of Chinese traditional costume. The cotton cheongsams are selling well, especially the ones with the traditional Chinese patterns and characters.At the end of20s, with the influenced of occident, the style of cheongsam changed obviously. The cuff was reduced gradually, and embroidered border was not as broad as the previous one. Nowadays, Zhongshan Suit and Qipao have become the representatives of Chinese men and women clothing.

一篇关于旗袍的英语作文

The cheongsam is a female dress with distinctive Chinese features and enjoys a growing popularity in the international world of

.

The name "cheongsam," meaning simply "long dress," entered the English vocabulary from the dialect of China's Guangdong Province (Cantonese). In other parts of the country including Beijing, however, it is known as "qipao", which has a history behind it.

When the early Manchu rulers came to China proper, they organized certain people, mainly Manchus, into "banners" (qi) and called them "banner people" (qiren), which then became loosely the name of all Manchus.

chu women wore normally a one-piece dress which, likewise, came to be called "qipao" or "banner dress." Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with later improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Easy to slip on and comfortable to wear, the cheongsam fits well the female Chinese figure. Its neck is high, collar closed, and its sleeves may be either short, medium or full length, depending on season and taste. The dress is buttoned on the right side, with a loose chest, a fitting waist, and slits up from the sides, all of which combine to set off the beauty of the female shape.

The cheongsam is not too complicated to make. Nor does it call for too much material, for there are no accessories like belts, scarves, sashes or frills to go with it.

Another beauty of the cheongsam is that, made of different materials and to varying lengths, they can be worn either on casual or formal occasions. In either case, it creates an impression of simple and quiet charm, elegance and neatness. No wonder it is so much liked by women not only of China but of foreign countries as well.

Cheongsam

Cheongsams their style gown by Manchu women from restructuring, it said. Is the beginning of the Republic of China Chinese women wear, long gown with a traditional style. Generally agreed that ethnic Manchu cheongsam dress is different from the "service flag", the modern cheongsam is a Chinese characteristics, to meet the West and adopt Western-style tailored aesthetic, and the rise in two decades on behalf of, on behalf of the fashion prevalent in three to four decades.

Because of the large-scale epidemic cheongsams and propaganda films in recent years, many people, particularly those with little knowledge of history to the young people of the country cheongsams served as China's view. The view is not correct. Cheongsam is a fashion, a witness of the era.

旗袍因其式样由满族妇女的长袍改制而成,故称。是民国时期中国妇女开始穿着的、带有传统风格的长衫。

普遍认为,旗袍不同于满族民族服饰“旗服”,现代旗袍是有中国特色,迎合西方审美并采用西式剪裁的,兴起于二十年代,流行于三四十年代的时装。 由于旗袍的大范围流行和近年来影视作品的宣传,不少人尤其是对历史了解甚少的年轻人将旗袍当作中国的国服来看待。这样的观点并不正确的。旗袍只是一种时装,一个时代的见证. 回答人的补充   2009-06-08 00:44 Cheongsams their style gown by Manchu women from restructuring, it said. Is the beginning of the Republic of China Chinese women wear, long gown with a traditional style. Generally agreed that ethnic Manchu cheongsam dress is different from the "service flag", the modern cheongsam is a Chinese characteristics, to meet the West and adopt Western-style tailored aesthetic, and the rise in two decades on behalf of, on behalf of the fashion prevalent in three to four decades. Because of the large-scale epidemic cheongsams and propaganda films in recent years, many people, particularly those with little knowledge of history to the young people of the country cheongsams served as China`s view. The view is not correct. Cheongsam is a fashion, a witness of the era.

相关文章

旗袍裙制作视频教程,旗袍裙做法

旗袍裙制作视频教程,旗袍裙做法

旗袍裙的设计裁剪 共包括六个部分,即旗袍裙彩色效果图、黑白效果图、旗袍裙盘花扣装饰图、女装裁剪制图基础板、制图符号说明,以及各款旗袍裙的裁剪结构图。旗袍裙效果图部分,不仅表现了不同款式的着装效果,而且...

大宝旗袍(大上海旗袍)

大宝旗袍(大上海旗袍)

本文目录一览: 1、八下历史课本那女的是谁,短卷发的,穿旗袍!速回 2、有哪些值得购买的国货品牌? 3、外国人喜欢什么样的中国商品? 4、求有关日本和服的日文资料 八下历史课本那女的是谁...

钩针旗袍偶然(钩针时尚旗袍图解)

钩针旗袍偶然(钩针时尚旗袍图解)

本文目录一览: 1、有一种流行叫钩针镂空,原本民族风,是不是变得高级了呢? 2、雷丝花旗袍脱水变形了怎么办 3、你喜欢钩针编织吗?编织的过程是不是很开心呢? 有一种流行叫钩针镂空,原本民族风...

嘉和旗袍厂家在哪里(嘉和旗袍怎么样)

嘉和旗袍厂家在哪里(嘉和旗袍怎么样)

请问珠海哪里有比较好的旗袍订做点呢?? 嘉和旗袍 地址: 吉大景山路222号珠海百货广场3楼 电话: 0756-3370292 在柠溪市场侧边有几个做衣服的店,那里可以做,而且价格很便宜. 经常有很...

旗袍针织(针织旗袍图片欣赏)

旗袍针织(针织旗袍图片欣赏)

本文目录一览: 1、日常穿着旗袍如何选择外搭? 2、穿旗袍的时候配什么外套比较好看?有哪些需要注意的问题? 3、旗袍的款式一直以来都彰显着东方美,古典韵雅的气息,旗袍怎么搭配好看呢? 4、...

旗袍小品画(旗袍小品东方美)

旗袍小品画(旗袍小品东方美)

本文目录一览: 1、旗袍简笔画? 2、旗袍怎么画请附图。 3、旗袍怎么画 4、旗袍怎么画 旗袍简笔画教程 5、如何画旗袍 旗袍简笔画? 首先画出女孩儿的眉毛、眼睛、鼻子和嘴巴,注意眼...

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。