汉服和旗袍哪个更能代表中国文化英语作文,旗袍与中国传统文化英语

qipaousa1个月前Untitled1

初二英语作文:关于中国传统服装

旗袍

旗袍是从满族古老的服装演变而来的。旗袍,满语称"衣介"。古时泛指满洲、蒙古、汉军八旗男女穿的衣袍。

清初(公元1644年-公元1911年)衣袍式样有几大特点:无领、箭袖、左衽、四开衩、束腰。箭袖,是窄袖口,上加一块半圆形袖头,形似马蹄,又称"马蹄袖"。马蹄袖平日绾起,出猎作战时则放下,覆盖手背,冬季可御寒。四开衩,即袍下摆前后左右,开衩至膝.左衽和束腰,紧身保暖,腰带一束,行猎时,可将干粮,用具装进前襟。男子的长袍多是蓝,灰、青色,女子的旗装多为白色. 满族旗袍还有一个特点,就是在旗袍外套上坎肩。坎肩有对襟、捻襟、琵琶襟、一字襟等。穿上坎肩骑马驰聘显得十分精干利索。

清世祖入关,迁都北京,旗袍开始在中原流行。清统一中国,也统一全国服饰,男人穿长袍马褂,女人穿旗袍。以后,随着满汉生活的融合,统一,旗袍不仅被汉族妇女吸收,并不断进行革新。特别随着辛亥革命的风云,旗袍迅速在全国普及。

自30年代起,旗袍几乎成了中国妇女的标准服装,民间妇女、学生、工人、达官显贵的太太,无不穿着。旗袍甚至成了交际场合和外交活动的礼服。后来,旗袍还传至国外,为他国女子效仿穿着。 至20世纪30年代,满族男女都穿直统式的宽襟大袖长袍。女性旗袍下摆至(骨干)(小腿),有绣花卉纹饰。男性旗袍下摆及踝,无纹饰。

40年代后,受国内外新式服饰新潮的冲击,满族男性旗袍已废弃,女性旗袍由宽袖变窄袖,直筒变紧身贴腰,臀部略大,下摆回收,长及踝,逐渐形成今日各色各样讲究色彩装饰和人体线条美的旗袍样式。

汉族妇女为啥喜爱穿旗袍?主要旗袍的造型与妇女的体态相适合,线条简便,优美大方,所以,有人认为旗袍是中国女人独有的福音,可起到彩云托月的作用。而且,旗袍是老少宜穿,四季相宜,雅俗共赏。 根据季节的变化和穿着者的不同需要、爱好,可长可短,可做单旗袍、夹旗袍;也可做衬绒短袍、丝棉旗袍。并且,随着选料不同,可展现出不同风格。选用小花、素格、细条丝绸制作,可显示出温和、稳重的风韵;选用织锦类衣料制作,可当迎宾、赴宴的华贵眼饰。

当中国旗袍在日本、法国等地展销时,很受当地妇女人士欢迎,她们不借重金,争购旗袍,特别是黑丝绒夹金花、篓金花的高档旗袍,最为抢手。旗袍正以浓郁的民族风格,体现了中华民族传统的服饰美。它不仅成为中国女装的代表,同时也公认为东方传统女装的象征。

Chinese Cheongsam

The cheongsam, or Qipao in Chinese, is evolved from a kind of ancient clothing of Manchu ethnic minority. In ancient times, it generally referred to long gowns worn by the people of Manchuria, Mongolia and the Eight-Banner.

In the early years of the Qing Dynasty (1644-1911), long gowns featured collarless, narrow cuff in the shape of a horse's hoof, buttons down the left front, four slits and a fitting waist. Wearers usually coiled up their cuff, and put it down when hunting or battling to cover the back of hand. In winter, the cuff could serve to prevent cold. The gown had four slits, with one on the left, right, front and back, which reached the knees. It was fitted to the body and rather warm. Fastened with a waistband, the long gown could hold solid food and utensils when people went out hunting. Men's long gowns were mostly blue, gray or green; and women's, white.

Another feature of Manchu cheongsam was that people generally wore it plus a waistcoat that was either with buttons down the front, a twisted front, or a front in the shape of lute, etc.

When the early Manchu rulers came to China proper, they moved their capital to Beijing and cheongsam began to spread in the Central Plains. The Qing Dynasty unified China, and unified the nationwide costume as well. At that time, men wore a long gown and a mandarin jacket over the gown, while women wore cheongsam. Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with succeeding improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Till the 1930s, Manchu people, no matter male or female, all wore loose-fitting and straight-bottomed broad-sleeved long gowns with a wide front. The lower hem of women's cheongsam reached the calves with embroidered flower patterns on it, while that of men's cheongsam reached the ankles and had no decorative patterns.

From the 1930s, cheongsam almost became the uniform for women. Folk women, students, workers and highest-tone women all dressed themselves in cheongsam, which even became a formal suit for occasions of social intercourses or diplomatic activities. Later, cheongsam even spread to foreign countries and became the favorite of foreign females.

After the 1940s, influenced by new fashion home and abroad, Manchu men's cheongsam was phased out, while women's cheongsam became narrow-sleeved and fitted to the waist and had a relatively loose hip part, and its lower hem reached the ankles. Then there emerge various forms of cheongsams we see today that emphasize color decoration and set off the beauty of the female shape.

Why do Han people like to wear the cheongsam? The main reason is that it fits well the female Chinese figure, has simple lines and looks elegant. What's more, it is suitable for wearing in all seasons by old and young.

The cheongsam can either be long or short, unlined or interlined, woolen or made of silk floss. Besides, with different materials, the cheongsam presents different styles. Cheongsams made of silk with patterns of flowerlet, plain lattices or thin lines demonstrate charm of femininity and staidness; those made of brocade are eye-catching and magnificent and suitable for occasions of greeting guests and attending banquets.

When Chinese cheongsams were exhibited for sales in countries like Japan and France, they received warm welcome from local women, who did not hesitate to buy Chinese cheongsams especially those top-notch ones made of black velour interlined with or carved with golden flowers. Cheongsam features strong national flavor and embodies beauty of Chinese traditional costume. It not only represents Chinese female costume but also becomes a symbol of the oriental traditional costume.

求一篇关于汉服文化的英语作文

Dress culture is introduced

服饰文化介绍

Hanfu

clothing

is

the

traditional

clothing

of

the

Han

Chinese

(Han

-the

predominant ethnic group of China).

汉服是中国汉民族传统服饰。

It's the significant cultural symbol of Chinese civilization, and

it has had a long history

for nearly 4000 years since China originally began.

她从中华文明开端时就已经存在,至今已有近

4000

年的历史。

(当然如果你喜欢你可以说

5000

However

, it has been eliminated during the establishment of Qing Dynasty (the Manchu

minority

ruled

dynasty)

in

about

300

years.

The

ruling

class

of

Manchu

banned

Han

Chinese

clothing

and

replaced

it

with

their

own

costume.

This

is

why

today's

Chinese

national costume was widely known as Qipao (Chi-Pao), a Manchu style of clothing. Our

effort is to re-promote and advocate Hanfu to the public awareness.

The main feature of Hanfu is wrapping the right side over before the left.

There

are casual wear and formal wear of it.

汉服的主要特点是交领右衽,包含礼服和常服两种。

For the casual wear such as Shenyi (Shen-Yee): a long full body garment; Ruqun (Zu-Chin):

a top garment with a separate lower skirt, etc. Formal garments may include: Xuanduan

(Shyan-Duan): a dark robe, this dress is mostly used in sacrificial ceremonies and state

occasions;

Yuan-Lin

Shan:

a

closed,

round

collared

robe,

mostly

used

for

official

or

academic occasions.

Chinese civilization, also called "Hua-Xia" ("Hwa-Shia"). "Hua"("Hwa") means

the beauty of the dress decoration which is Hanfu clothing; "Xia"("Shia") is

the grandeur of rites and social conduct.

中华文明又被称为

华夏

,华代表服饰之美,夏代表礼仪之大。

Many East Asian national costumes, such as the Japanese Kimono, the Korean

Hanbok

still

share

the

basic

style

with

Hanfu,

as

historically

these

nations

were

largely influenced by (Han) Chinese culture.

东亚许多民族的传统服饰,比如日本的和服、韩国的韩服,都是在汉服的基础上发展而来。

Costume in the Han Dynasty

汉服

China's complete code of costume and trappings was established in the Han

Dynasty (206BC-220AD). The yarn-dyeing, embroidering and metal-processing

technologies developed rapidly in the period, s

中国完整的服装服饰制度在汉朝确立的。

汉代染织工艺、剌绣工艺和金属工艺发展较快,推动了服装装饰的变化。

一篇关于旗袍的英语作文

The cheongsam is a female dress with distinctive Chinese features and enjoys a growing popularity in the international world of

.

The name "cheongsam," meaning simply "long dress," entered the English vocabulary from the dialect of China's Guangdong Province (Cantonese). In other parts of the country including Beijing, however, it is known as "qipao", which has a history behind it.

When the early Manchu rulers came to China proper, they organized certain people, mainly Manchus, into "banners" (qi) and called them "banner people" (qiren), which then became loosely the name of all Manchus.

chu women wore normally a one-piece dress which, likewise, came to be called "qipao" or "banner dress." Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with later improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Easy to slip on and comfortable to wear, the cheongsam fits well the female Chinese figure. Its neck is high, collar closed, and its sleeves may be either short, medium or full length, depending on season and taste. The dress is buttoned on the right side, with a loose chest, a fitting waist, and slits up from the sides, all of which combine to set off the beauty of the female shape.

The cheongsam is not too complicated to make. Nor does it call for too much material, for there are no accessories like belts, scarves, sashes or frills to go with it.

Another beauty of the cheongsam is that, made of different materials and to varying lengths, they can be worn either on casual or formal occasions. In either case, it creates an impression of simple and quiet charm, elegance and neatness. No wonder it is so much liked by women not only of China but of foreign countries as well.

Cheongsam

Cheongsams their style gown by Manchu women from restructuring, it said. Is the beginning of the Republic of China Chinese women wear, long gown with a traditional style. Generally agreed that ethnic Manchu cheongsam dress is different from the "service flag", the modern cheongsam is a Chinese characteristics, to meet the West and adopt Western-style tailored aesthetic, and the rise in two decades on behalf of, on behalf of the fashion prevalent in three to four decades.

Because of the large-scale epidemic cheongsams and propaganda films in recent years, many people, particularly those with little knowledge of history to the young people of the country cheongsams served as China's view. The view is not correct. Cheongsam is a fashion, a witness of the era.

旗袍因其式样由满族妇女的长袍改制而成,故称。是民国时期中国妇女开始穿着的、带有传统风格的长衫。

普遍认为,旗袍不同于满族民族服饰“旗服”,现代旗袍是有中国特色,迎合西方审美并采用西式剪裁的,兴起于二十年代,流行于三四十年代的时装。 由于旗袍的大范围流行和近年来影视作品的宣传,不少人尤其是对历史了解甚少的年轻人将旗袍当作中国的国服来看待。这样的观点并不正确的。旗袍只是一种时装,一个时代的见证. 回答人的补充   2009-06-08 00:44 Cheongsams their style gown by Manchu women from restructuring, it said. Is the beginning of the Republic of China Chinese women wear, long gown with a traditional style. Generally agreed that ethnic Manchu cheongsam dress is different from the "service flag", the modern cheongsam is a Chinese characteristics, to meet the West and adopt Western-style tailored aesthetic, and the rise in two decades on behalf of, on behalf of the fashion prevalent in three to four decades. Because of the large-scale epidemic cheongsams and propaganda films in recent years, many people, particularly those with little knowledge of history to the young people of the country cheongsams served as China`s view. The view is not correct. Cheongsam is a fashion, a witness of the era.

相关文章

旗袍的转变(旗袍的改变)

旗袍的转变(旗袍的改变)

本文目录一览: 1、旗袍是如何演变而来的? 2、旗袍的发展演变,你知道的有多少 3、旗袍拥有的一抹挥之不去的风情,究竟来自何方? 4、旗袍越来越流行,旗袍印花图案和以前相比有什么变化?...

旗袍改短教程,改良旗袍短了如何加长

旗袍改短教程,改良旗袍短了如何加长

旗袍太宽松怎么改收腰 旗袍腰围大了,可以根据自己的腰围将多余的部分缝起来。一般来说,如果想自己动手修改旗袍,需要准备和旗袍相同颜色的线,还要量好自己的腰围,看看是否合适。另外,最简单的方法,就是将纽扣...

古代衣领叫什么,古代衣领怎么说

古代衣领叫什么,古代衣领怎么说

古代女子,男子衣服各部分名称 男子衣服1。头衣头衣又称元服。元本义既是头。加元服就是行冠礼。古代贵族与平民的头衣有很大的区别。贵族戴冠、弁、冕,平民戴帻(zé)。冠:贵族男子所戴的普通帽子。古代男子二...

霍尊旗袍(霍尊服装图片)

霍尊旗袍(霍尊服装图片)

本文目录一览:...

旗袍秀古典(旗袍秀中国旗袍)

旗袍秀古典(旗袍秀中国旗袍)

本文目录一览: 1、中国国际时装周很多网友都没有感受到旗袍的优雅,你知道为什么吗? 2、关注中国国际时装周的很多网友说没有感受到旗袍的古典和优雅是为什么呢? 3、中国国际时装周很多网友都是没有...

传统旗袍舞(旗袍舞的魅力)

传统旗袍舞(旗袍舞的魅力)

本文目录一览: 1、旗袍舞属于古典舞吗 2、什么是旗袍秀? 3、走旗袍步的要领和要求 旗袍舞属于古典舞吗 不属于。旗袍舞不属于古典舞。旗袍舞蹈是一门综合性的表演艺术,它与音乐、诗歌、舞蹈等完...

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。