1、下半年英语四级翻译素材:旗袍 请将下面这段话翻译成英文:旗袍 旗袍,中国和世界华人女性的传统服装,源于满族女性传统服装,被誉为中国国粹。它形成于上个世纪20年代,民国20年代之后成为最普遍的女子服装,由中华民国政府于1929年确定为国家礼服之一。
旗袍之所以被称为“cheongsam”,是因为这一名称能够准确表达其作为中国传统女性服饰的特色。它不仅反映了中国深厚的历史文化背景,也是对传统女性形象的一种独特诠释。“cheongsam”这一英文名称在全球范围内得到了广泛接受和认可,成为了旗袍的专有名词。
因此,旗袍的名称cheongsam实际上反映了其在早期传播过程中与广东方言的紧密联系。尽管旗袍起源于北方,但广东话的发音因其简便和易于国际传播而被采纳。这个独特的名称成为了中国女性传统服装的国际符号,无论是在普通话还是粤语的世界中,都体现了中国服饰文化的多样性与独特魅力。
至于旗字的来源,据说是因为旗袍上的花纹和图案如同旗帜一样引人注目,因此被称为旗袍。
长衫,来源于广东话的发音 为什么采用广东话的发音我就不知道了,但是词典上确实是这么解释的。可能最早是从广州流传到欧美地区的吧,虽然起源于北方,但是那时可能还没有对应的英文称呼。
旗袍(qipao,cheongsam)传统女性服饰之一,在20世纪上半叶由民国女性参考满族女性传统旗服和西洋文化基础上设计的一种时装,是一种东西方文化揉和具象。在现时部分西方人的眼中,旗袍具有中国的女性服饰文化象征意义。旗袍是民国时期的妇女时装,由满族妇女的长袍演变而来。
请将下面这段话翻译成英文:旗袍 旗袍,中国和世界华人女性的传统服装,源于满族女性传统服装,被誉为中国国粹。它形成于上个世纪20年代,民国20年代之后成为最普遍的女子服装,由中华民国政府于1929年确定为国家礼服之一。
旗袍是中国女人的传统服饰,它也叫做“旗袍”意思是~长袍。它是从广东方言中进入到英语中的,它发源于满族女人。旗袍多数是用丝绸制成,也有用棉花做旗袍的 。它的颈部很好,领子却很紧,它的袖子可以很短,居中或是长袖式,这主要定决于季节和穿着者的品味。
中国除了统一,1644年,不到明代皇后灭亡(蟹河毛部落和国家小于0(蟹河),穿着强制国家已禁止部落族穿衣服汉民。理发容易著名服装史(刮胡子你的头发,改变你的衣服)的。这是由灭汉服逐渐消失了。旗今天长衫长袍,马褂,也低于一(蟹河)可开发,以改善国家的民族服装。
这个广受人们爱戴的播音员,其实也有着不为人知的另一面。08年1月20日,综艺节目《欢乐中国行》中,一贯严谨的罗京一展歌喉,大唱《千里之外》。将这首时尚的歌曲演绎得酣畅淋漓。看着他那投入的表情、醉人的微笑,俨然是一个追赶时尚浪潮的“时尚达人”。
有一说一,不捧不踩不尬吹,《旗袍美探》是一部谈恋爱的侦探偶像剧,有亮点同时槽点也不少。剧中的民国风还是很浓烈的,演员的服装,各类道具,场景布置,尤其是那些豪华的房子大厅,酒店,虽然不知道民国的时候有没有这么奢侈的生活,但是看着舒服,养眼。
本身布滚边(看客人的叫法,一般binding翻译成滚边,包滚,内滚等)宽度不一致,针迹也不均 stitching:it seems tuck on hood stitching。针迹:风纪扣处的针迹太松 chain stitch of waist elastic:it is too loose,improper thread tension。
换句话说,巴黎被称为时装之都。 时尚在此期间主要是高级时装,专门为个人设计的。20世纪中期,时装开始被大量生产。生产批量增加,人们开始有了更多可选择的服装。在接近20世纪末,人与人之间的时尚意识的增强,他们开始选择,而不是跟着市场上的流行趋势,仅依靠自己的风格和舒适的衣服。
请亲切地帮助与织品磨房谈判。 谢谢。i认为它不会是使用的问题它在大块…,在您需要给图(qnty)条件下每您需要由推销员残余物做的样式,我将通知个体。 请再确认这些平衡是否可以为大块使用或您将发出新的推销员样品订单用完。
近代旗袍进入了立体造型时代,旗袍的衣长、袖长大大缩短,腰身也更加合体。
答案:旗袍的英文名称是“cheongsam”。这一名称源于其设计和特点,体现了中国传统服饰的独特魅力。详细解释:旗袍名称的来源 旗袍作为一种具有浓郁中国特色的传统服饰,其英文名称“cheongsam”是对其设计特点的准确翻译。这一名称在全球范围内广泛接受,成为了代表中国妇女传统服饰的专有名词。
英语属于印欧语系(Indo-European languages),包含着印度、西亚和欧洲的语言。目前使用的英语单词中,有不少是从非印欧语系“拿来”的,这在狭义上,就是英语中的外来语。