英语旗袍教材(英语旗袍ppt)

qipaousa5天前Untitled1

本文目录一览:

英语介绍旗袍

翻译如下

旗袍

清统一中国,也统一全国服饰,男人穿长袍马褂,女人穿旗袍。到了上世纪30年代初,旗袍已经极为流行了。旗袍正以浓郁的民族风格,体现了中华民族传统的服饰美。棉制旗袍很受欢迎,尤其是那些具有中国传统图案和文字的式样更受欢迎。至二十年代末,因受欧美服装的影响,旗袍的样式也有了明显的改变。旗袍的袖口便逐渐收小,而且绣边也不像之前那么宽了。如今中山装和旗袍已经成为我国男女服装的代表。

The Qing Dynasty unified China, and unified the nationwide costume as well. By the early 19306, Chi-pao had been very popular. Cheongsam features strong national flavor and embodies beauty of Chinese traditional costume. The cotton cheongsams are selling well, especially the ones with the traditional Chinese patterns and characters.At the end of20s, with the influenced of occident, the style of cheongsam changed obviously. The cuff was reduced gradually, and embroidered border was not as broad as the previous one. Nowadays, Zhongshan Suit and Qipao have become the representatives of Chinese men and women clothing.

介绍旗袍的英文PPT

以下这篇关于中国旗袍的完整介绍内容,应值得你参考:

CHINESE CHEONGSAM (QIPAO)

The cheongsam is a female dress with distinctive Chinese features and enjoys a growing popularity in the international world of high fashion.

The name "cheongsam," meaning simply "long dress," entered the English vocabulary from the dialect of China's Guangdong Province (Cantonese). In other parts of the country including Beijing, however, it is known as "qipao", which has a history behind it.

When the early Manchu rulers came to China proper, they organized certain people, mainly Manchus, into "banners" (qi) and called them "banner people" (qiren), which then became loosely the name of all Manchus. The Manchu women wore normally a one-piece dress which, likewise, came to be called "qipao" or "banner dress." Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with later improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Easy to slip on and comfortable to wear, the cheongsam fits well the female Chinese figure. Its neck is high, collar closed, and its sleeves may be either short, medium or full length, depending on season and taste. The dress is buttoned on the right side, with a loose chest, a fitting waist, and slits up from the sides, all of which combine to set off the beauty of the female shape.

The cheongsam is not too complicated to make. Nor does it call for too much material, for there are no accessories like belts, scarves, sashes or frills to go with it.

Another beauty of the cheongsam is that, made of different materials and to varying lengths, they can be worn either on casual or formal occasions. In either case, it creates an impression of simple and quiet charm, elegance and neatness. No wonder it is so much liked by women not only of China but of foreign countries as well.

抖音恩恩姥姥是妈妈还是姥姥?

是妈妈。姥姥与女儿一起,玩过过家,通过夸张的表演,不仅让孩子学到了灰姑娘的故事,还能学习英语,孩子们好开心。

恩恩姥姥,穿着旗袍,搭配睡裤,称为英语教学的天花板。妈妈教女儿学英语,扮演后妈和灰姑娘的情景剧,她的粉丝95%都是女性,25岁到35岁的占比较大。

恩恩1岁开口讲英语,2岁、3岁登上山东卫视节目,3岁词汇量4000+,没出过国。恩恩姥姥,从业十几年英语教师,五年校长,多部英语口语教材作者。

英语启蒙

学习nose、hand、face、mouth等身体部位的单词的时候,就和他玩指鼻子指眼的游戏,调动了孩子的积极性。孩子愿意在这种轻松愉快的环境下学习。别忘了学习单词的时候不要忘了结合实境。最好还有完整的句子嵌套,帮助记忆。

关于旗袍的英语文章

The cheongsam is a female dress with distinctive Chinese features and enjoys a growing popularity in the international world of high fashion.

The name "cheongsam," meaning simply "long dress," entered the English vocabulary from the dialect of China's Guangdong Province (Cantonese). In other parts of the country including Beijing, however, it is known as "qipao", which has a history behind it.

When the early Manchu rulers came to China proper, they organized certain people, mainly Manchus, into "banners" (qi) and called them "banner people" (qiren), which then became loosely the name of all Manchus. The Manchu women wore normally a one-piece dress which, likewise, came to be called "qipao" or "banner dress." Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with later improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Easy to slip on and comfortable to wear, the cheongsam fits well the female Chinese figure. Its neck is high, collar closed, and its sleeves may be either short, medium or full length, depending on season and taste. The dress is buttoned on the right side, with a loose chest, a fitting waist, and slits up from the sides, all of which combine to set off the beauty of the female shape.

The cheongsam is not too complicated to make. Nor does it call for too much material, for there are no accessories like belts, scarves, sashes or frills to go with it.

Another beauty of the cheongsam is that, made of different materials and to varying lengths, they can be worn either on casual or formal occasions. In either case, it creates an impression of simple and quiet charm, elegance and neatness. No wonder it is so much liked by women not only of China but of foreign countries as well.

旗袍用英语怎么说

旗袍用英语:cheongsam ,读音:英 [tʃɒŋ'sæm] 美 ['tʃɑːŋsæm]

相关短语

1、Rose cheongsam 玫瑰旗袍

2、Cheongsam dress 旗袍裙

3、Cheongsam show 旗袍秀

常见句型:

1、Cheongsam is mounted with silvery lace.

旗袍镶着灰银色的花边。

2、Why do Han people like to wear the cheongsam?

汉族妇女为啥喜爱穿旗袍?

3、I want to buy a Cheongsam for myself.

我想要给自己买一件旗袍。

扩展资料:

1、同义词:chirpaur、

读音:英 [tʃɜː'pɔːr]     美 [tʃɜː'pɔːr]

释义:n. 旗袍

例句: the lady should wear western dress skirt, connecting dress skirt, chirpaur.

女士应当穿西装裙,连衣裙,旗袍。

2、cheongsam的用法:

英文里的Cheongsam虽然是满族男装“长衫”的音译,在实际应用上仅指女装旗袍。传统的男式旗人之袍现在一般称长袍、大褂、长衫。

相关文章

英语旗袍教材(用英语介绍喜欢的旗袍)

英语旗袍教材(用英语介绍喜欢的旗袍)

本文目录一览: 1、抖音恩恩姥姥是妈妈还是姥姥? 2、介绍旗袍的英文PPT 3、旗袍用英语怎么说 4、英语介绍旗袍 抖音恩恩姥姥是妈妈还是姥姥? 是妈妈。姥姥与女儿一起,玩过过家,通过夸...

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。