刚看到一个热搜: #女生永远可以相信旗袍# 的确,东方旗袍的韵味有多美,一定要试过才知道。
古典而精致的盘扣,温婉而优雅的花纹,如水一般细腻的丝绸裁出完美的弧度,恰好衬出中国女性独有的优雅与雍容——这便是被誉为中国国粹和女性国服的旗袍.
旗袍,是中国和世界华人女性的传统服装,被誉为中国国粹和女性国服。虽然其定义和产生的时间至今还存有诸多争议,但它仍然是中国悠久的服饰文化中最绚烂的现象和形式之一。
旗袍形成于上个世纪20年代,有部分学者认为其源头可以追溯到先秦两汉时代的深衣,民国20年代之后成为最普遍的女子服装,由中华民国政府于1929年确定为国家礼服之一。2014年11月,在北京举行的第22届亚太经济合作组织会议上,中国政府选择旗袍作为与会各国领导人夫人的服装。
那么旗袍用英语怎么说呢?
旗袍: Cheongsam, Qipao . 这两种说法都可以,但Cheongsam出现的时间比较早,使用的频率比Qipao要高。
Cheongsam [ˈtʃɔŋˌsɑm] n, 中国旗袍,长衫,时尚迷人旗袍
Oxford Dictionary Online中也给出了详细的解释:A type of dress traditionally worn byChinese women, typically having a high mandarin collar, a split skirt, and afitted bodice with an asymmetrical closure extending from the neck to the rightunderarm.
Cheongsam源于其在粤语中的谐音——长衫。这个词被收录在2010年问世的《牛津高阶英语词典》第八版中。伴随cheongsam一起被收录的还有一些极具中国特色的词语,例如体现中国传统文化的Confucian(儒学的)、Taoism(道家);与中国武术相关的t'ai chi ch'uan(太极拳)、kung fu(功夫),还有部分体现中文自身的词汇,例如putonghua(普通话)、Pinyin(拼音),以及与中国美食相关的chow mein(炒面)、spring roll(春卷)、wonton(馄饨)等。
She should be wearing elegant cheongsam and a pair of modern high-heels, with a small and exquisite bag in her arms.
她应该穿着优雅的旗袍和一双现代的高跟鞋,怀里抱着一个小巧玲珑的包。
Qipao是旗袍音译过来的,2011年问世的American Heritage® Dictionary of the English Language第五版中收录了qipao这个词,OED也在2013年将其收录。
It is a fact generally recognized that the Qipao with its unique Eastern style has been loved by the masses.
旗袍这种具有十分典型东方色彩的衣装,深得众人的珍爱,这已经是公认的事实。
翻译结果:
Cheongsam temperament
旗袍
cheongsam;cheong-sam;chirpaur更多释义
[网络短语]
旗袍 Cheongsam;EheonBsam;cheong-sam
越南旗袍 AO DAI;ao dai
长袖旗袍 long sleeve robe
详细用法
你好!
旗袍
cheongsam 英[tʃɒŋˈsæm] 美[ˈtʃɔ:ŋsæm]
n. 汉旗袍;
[例句]We have cheongsam of various material, colors, and patterns.
我们有各种面料、颜色和式样的旗袍。
“旗袍”在英语中有一个固定的词,不过是一个loanword,外来语,写做cheongsam,是从广东话Cantonese里来的。也可以拼写为qipao或者chipao:
The cheongsam is a body-hugging one-piece Chinese dress for women; the male version is the changshan. It is known in Mandarin Chinese as the qipao or chipao, and is also known in English as amandarin gown.
旗袍是中国一种紧身的连衣女子服饰,男子的被称为长衫。英语中也用mandarin gown来表示这种服饰。
cheongsam来自于粤语中的“长衫”,所以是外国人把粤语发音音译过去成了英语单词
qi-pao就简单了,就是汉语拼音,是外国人根据普通话发音音译过去的
意思都是一样的
本文目录一览: 1、“旗袍”用英语怎么说? 2、Oipao是旗袍英语吗 3、旗袍用英语是念长衫吗 “旗袍”用英语怎么说? 刚看到一个热搜: #女生永远可以相信旗袍# 的确,东方旗袍的韵味有...
本文目录一览: 1、Oipao是旗袍英语吗 2、“旗袍”用英语怎么说? 3、书上明明写旗袍叫cheongsam 那为什么有的写qi-pao?这两个有差别么? 4、旗袍用英语是念长衫吗 O...
本文目录一览: 1、”旗袍”和”中山装”翻译成英文‘‘急 2、Oipao是旗袍英语吗 3、旗袍用英语是念长衫吗 ”旗袍”和”中山装”翻译成英文‘‘急 旗袍: [ qí páo ] 1. c...
本文目录一览: 1、“旗袍”用英语怎么说? 2、Oipao是旗袍英语吗 3、旗袍用英语是念长衫吗 4、肚兜、旗袍、唐装翻译成英语怎么说? “旗袍”用英语怎么说? 刚看到一个热搜: #女生...
本文目录一览: 1、“旗袍”用英语怎么说? 2、书上明明写旗袍叫cheongsam 那为什么有的写qi-pao?这两个有差别么? 3、Oipao是旗袍英语吗 4、肚兜、旗袍、唐装翻译成英语...
本文目录一览: 1、肚兜、旗袍、唐装翻译成英语怎么说? 2、Oipao是旗袍英语吗 3、书上明明写旗袍叫cheongsam 那为什么有的写qi-pao?这两个有差别么? 4、旗袍英文怎么说...